Access

You are not currently logged in.

Access your personal account or get JSTOR access through your library or other institution:

login

Log in to your personal account or through your institution.

If You Use a Screen Reader

This content is available through Read Online (Free) program, which relies on page scans. Since scans are not currently available to screen readers, please contact JSTOR User Support for access. We'll provide a PDF copy for your screen reader.

The Grammatical Form יפעל in Babylonian Aramaic: Semantics and Pragmatics / סמנטיקה ופרגמטיקה של צורת יפעל (עתיד) בארמית הבבלית

אליקים וייסברג and Eljakim Wajsberg
Lĕšonénu: A Journal for the Study of the Hebrew Language and Cognate Subjects / לשוננו: כתב-עת לחקר הלשון העברית והתחומים הסמוכים לה
Vol. ע‎ (התשס"ח / 2008), pp. 255-285
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/24332562
Page Count: 31
  • Read Online (Free)
  • Subscribe ($19.50)
  • Cite this Item
Since scans are not currently available to screen readers, please contact JSTOR User Support for access. We'll provide a PDF copy for your screen reader.
The Grammatical Form יפעל in Babylonian Aramaic: Semantics and Pragmatics / סמנטיקה ופרגמטיקה של צורת יפעל (עתיד) בארמית הבבלית
Preview not available

Abstract

Semantically, most scholars view the grammatical form יפעל in Babylonian Aramaic as expressing modality, i.e., the speaker's attitude toward reality. Although talmudic logical deductions leave no room for personal considerations, nevertheless, we do come across the form יפעל in talmudic discussions. It turns out that in discussions of the form if A then B, and it is known that B is not true, therefore A cannot be true, the second member of this logical formula is linguistically expressed by יפעל. This result is exemplified by juxtaposing the pairs תיקשי/קשיא and תיתי/אתיא. Exceptions to this rule are explained by means of source criticism. Pragmatically, the modal meaning of יפעל is well documented and the form יפעל is preserved even in the printed editions of the Talmud. However, if the speaker expresses his meaning about a situation in the past (e.g., approval or disapproval) the יפעל form is often falsely replaced by the פעל form, which indicates the past. The recognition that יפעל may express modality in the past helps to understand the difference between the pair of syntagms השתא דאתית להכי לר' פל' לא תיקשי לך / לא קשיא. לא קשיא indicates that after we have reached a certain conclusion that conclusion may be applied to solve the original difficulty. On the other hand, לא תיקשי לך expresses a later spectator's astonishment at the talmudic discussion in the past: after the Talmud has reached a certain conclusion, the spectator is of the opinion that the Talmud should not have raised this difficulty at all.

Page Thumbnails

  • Thumbnail: Page 
[255]
    [255]
  • Thumbnail: Page 
256
    256
  • Thumbnail: Page 
257
    257
  • Thumbnail: Page 
258
    258
  • Thumbnail: Page 
259
    259
  • Thumbnail: Page 
260
    260
  • Thumbnail: Page 
261
    261
  • Thumbnail: Page 
262
    262
  • Thumbnail: Page 
263
    263
  • Thumbnail: Page 
264
    264
  • Thumbnail: Page 
265
    265
  • Thumbnail: Page 
266
    266
  • Thumbnail: Page 
267
    267
  • Thumbnail: Page 
268
    268
  • Thumbnail: Page 
269
    269
  • Thumbnail: Page 
270
    270
  • Thumbnail: Page 
271
    271
  • Thumbnail: Page 
272
    272
  • Thumbnail: Page 
273
    273
  • Thumbnail: Page 
274
    274
  • Thumbnail: Page 
275
    275
  • Thumbnail: Page 
276
    276
  • Thumbnail: Page 
277
    277
  • Thumbnail: Page 
278
    278
  • Thumbnail: Page 
279
    279
  • Thumbnail: Page 
280
    280
  • Thumbnail: Page 
281
    281
  • Thumbnail: Page 
282
    282
  • Thumbnail: Page 
283
    283
  • Thumbnail: Page 
284
    284
  • Thumbnail: Page 
285
    285