You are not currently logged in.
Access JSTOR through your library or other institution:
If You Use a Screen ReaderThis content is available through Read Online (Free) program, which relies on page scans. Since scans are not currently available to screen readers, please contact JSTOR User Support for access. We'll provide a PDF copy for your screen reader.
Assessing the Effectiveness of Monolingual, Bilingual, and "Bilingualised" Dictionaries in the Comprehension and Production of New Words
Batia Laufer and Linor Hadar
The Modern Language Journal
Vol. 81, No. 2 (Summer, 1997), pp. 189-196
Published by: Wiley on behalf of the National Federation of Modern Language Teachers Associations
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/328786
Page Count: 8
Since scans are not currently available to screen readers, please contact JSTOR User Support for access. We'll provide a PDF copy for your screen reader.
Preview not available
This article examines the differences in effectiveness of 3 types of dictionaries-monolingual, bilingual, and "bilingualised" in the comprehension and production of new words by EFL learners. The participants in the research were 123 high school and university learners. The test consisted of 15 low-frequency words. Five were given with their entries from a monolingual learner's dictionary, 5 with their translations from a bilingual dictionary, and 5 with the entry from a bilingualised (or semibilingual) dictionary. The study tested participants on the comprehension of the target words and on their ability to use these words in their own sentences. The results of the experiment suggest that different dictionaries may be suitable for users with different abilities in dictionary use.
The Modern Language Journal © 1997 National Federation of Modern Language Teachers Associations