If you need an accessible version of this item please contact JSTOR User Support

Assessing the Effectiveness of Monolingual, Bilingual, and "Bilingualised" Dictionaries in the Comprehension and Production of New Words

Batia Laufer and Linor Hadar
The Modern Language Journal
Vol. 81, No. 2 (Summer, 1997), pp. 189-196
DOI: 10.2307/328786
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/328786
Page Count: 8
  • Download PDF
  • Cite this Item

You are not currently logged in.

Access your personal account or get JSTOR access through your library or other institution:

login

Log in to your personal account or through your institution.

If you need an accessible version of this item please contact JSTOR User Support
Assessing the Effectiveness of Monolingual, Bilingual, and
Preview not available

Abstract

This article examines the differences in effectiveness of 3 types of dictionaries-monolingual, bilingual, and "bilingualised" in the comprehension and production of new words by EFL learners. The participants in the research were 123 high school and university learners. The test consisted of 15 low-frequency words. Five were given with their entries from a monolingual learner's dictionary, 5 with their translations from a bilingual dictionary, and 5 with the entry from a bilingualised (or semibilingual) dictionary. The study tested participants on the comprehension of the target words and on their ability to use these words in their own sentences. The results of the experiment suggest that different dictionaries may be suitable for users with different abilities in dictionary use.

Page Thumbnails

  • Thumbnail: Page 
[189]
    [189]
  • Thumbnail: Page 
190
    190
  • Thumbnail: Page 
191
    191
  • Thumbnail: Page 
192
    192
  • Thumbnail: Page 
193
    193
  • Thumbnail: Page 
194
    194
  • Thumbnail: Page 
195
    195
  • Thumbnail: Page 
196
    196