Access

You are not currently logged in.

Access your personal account or get JSTOR access through your library or other institution:

login

Log in to your personal account or through your institution.

If You Use a Screen Reader

This content is available through Read Online (Free) program, which relies on page scans. Since scans are not currently available to screen readers, please contact JSTOR User Support for access. We'll provide a PDF copy for your screen reader.

Typologie de la déflexivité

Didier Bottineau
Langages
No. 178, La déflexivité (juin 2010), pp. 89-113
Published by: Armand Colin
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/41683656
Page Count: 25
  • Read Online (Free)
  • Subscribe ($19.50)
  • Cite this Item
Since scans are not currently available to screen readers, please contact JSTOR User Support for access. We'll provide a PDF copy for your screen reader.
Preview not available
Preview not available

Abstract

This study sketches an outline of the morphosyntactic variation of deflexive markers in the light of a theory of human speech defined as a set of motoric actions (words, morphemes, syntactic sequences) whose perception, both by the hearer and by the speaker (in the case of reflexive thinking), guides the elaboration of meaning following a regulated procedure. In this perspective, one can distinguish creative deflexives (which carry out a formerly implicit morphosemantic process) and translative deflexives (which relocate the marking of some grammatical parameter out of the lexical unit it concerns); and one can oppose progressive deflexivity (which delays grammatical specifications) and regressive deflexivity (which anticipates them). Examples are drawn from various romance and germanic languages, along with Basque, Breton and Japanese. Cette étude propose une esquisse de la variation morphosyntaxique de la deflexivité dans le cadre d'une systématique de la parole définie comme un ensemble d'actions motrices (mots, morphèmes, enchaînements syntaxiques) dont la perception, par l'allocutaire aussi bien que par le locuteur lui-même (endophasie reflexive, endophasie), dirigent la genèse du sens selon une procédure régulée. Dans ce cadre, on oppose les deflexifs créatifs (qui réalisent une opération morphosémantique auparavant implicite) et les deflexifs translatifs (qui délocalisent un paramètre grammatical hors du lexique) ; et on différencie la deflexivité progressive (qui retarde le marquage grammatical) et la deflexivité régressive (qui l'anticipe). Les exemples sont tirés de diverses langues romanes, germaniques, du basque, du breton et du japonais.

Page Thumbnails

  • Thumbnail: Page 
89
    89
  • Thumbnail: Page 
90
    90
  • Thumbnail: Page 
91
    91
  • Thumbnail: Page 
92
    92
  • Thumbnail: Page 
93
    93
  • Thumbnail: Page 
94
    94
  • Thumbnail: Page 
95
    95
  • Thumbnail: Page 
96
    96
  • Thumbnail: Page 
97
    97
  • Thumbnail: Page 
98
    98
  • Thumbnail: Page 
99
    99
  • Thumbnail: Page 
100
    100
  • Thumbnail: Page 
101
    101
  • Thumbnail: Page 
102
    102
  • Thumbnail: Page 
103
    103
  • Thumbnail: Page 
104
    104
  • Thumbnail: Page 
105
    105
  • Thumbnail: Page 
106
    106
  • Thumbnail: Page 
107
    107
  • Thumbnail: Page 
108
    108
  • Thumbnail: Page 
109
    109
  • Thumbnail: Page 
110
    110
  • Thumbnail: Page 
111
    111
  • Thumbnail: Page 
112
    112
  • Thumbnail: Page 
113
    113