Access

You are not currently logged in.

Access your personal account or get JSTOR access through your library or other institution:

login

Log in to your personal account or through your institution.

Critical Notes on Esther

Paul Haupt
The American Journal of Semitic Languages and Literatures
Vol. 24, No. 2 (Jan., 1908), pp. 97-186
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/527925
Page Count: 90
Subjects: Archaeology Middle East Studies
  • Download PDF
  • Add to My Lists
  • Cite this Item
Critical Notes on Esther
We're having trouble loading this content. Download PDF instead.

Notes and References

This item contains 50 references.

[Footnotes]
  • 1
    William Rainey Harper Memorial Volumes.
  • This reference contains 3 citations:
    • Hugo Willrich, Judaica (Gottingen, 1900) p. 15
    • also p. 27, 1. 20
    • Contrast Pur. 28,15.
  • G. J a h n, Das Buch Ester (Leyden, 1901) p. vi.
  • my remarks in Daniel 16, 23.
  • §
    Note the adaptations of the proper names in &S, discussed in nn. on 1, 10. 14 and 9, 7.
  • *
    This reference contains 2 citations:
    • Co rn ill and Ed . Me ye r cited in AJSL 23, 221
    • Bu dd e, Geschichte der althebr. Litteratur (Leipzig, 1906) p. 33.
  • *
    This reference contains 2 citations:
    • also ..1 V = Assyr. a b ft b u (Nah. 31)
    • Arab. q a b a - j i r for French abat-jour (VG 1, 121, below).
  • Eth. [Unrepresented Characters] (AG2, § 146).
  • This reference contains 3 citations:
    • IN 23 Ed. M e y er still renders: Ross und Reiter
    • p. 49, below
    • AJSL 20, 149. 153. 154. 158.
  • *
    This reference contains 2 citations:
    • N, Aufsatze zur persischen Geschichte (Leipzig, 1887) p. 152
    • ASKT 165, below.
  • *
    This reference contains 3 citations:
    • Assyr. g apAtu (HW 684a)= or axt-t for axtt (HW 273a, 1. 2) do not prove interchange of r and :
    • Nah. 35
    • AJSL 23, 248, below.
  • Moses Schorr, Altbabyl. Rechtsurkunden (Vienna, 1907-) p. 171
  • *
    This reference contains 6 citations:
    • derived from 3, 13
    • derived from 9, 25
    • derived from the end of c. 8
    • derived from 9, 22 and 10
    • 6 1, '"Ittn (6, 2)
    • n. on 6, 8.
  • *
    This reference contains 3 citations:
    • According to TBA.I 166. n. 3
    • D"([Unrepresented Characters] is doubtless derived from I"l C[$].
    • Ch's explanation of I"r' l (1, 9)
  • *
    This reference contains 2 citations:
    • F. M a r i o n C r a w f o r d 's love story of Old Constantinople: Arethusa, a Prin- cess in Slavery
    • n. 42 to my lecture on Ecclesiastes in the Oriental Studies (Boston, 1894). See also C 63, 3.
  • This reference contains 4 citations:
    • Ezra 67, 10
    • Pur. 52, 15
    • BL 118, 1. 9
    • the conclusion of n. on 4, 8.
  • *
    This reference contains 2 citations:
    • Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk (Ex. 23, 19) Thou shalt not clothe thyself with the garment of a Jerahmee- lite woman.
    • Acts 26, 24.
  • *
    This reference contains 2 citations:
    • t eb tu, signet = Heb.[Unrepresented Characters]
    • M o s e s Schorr, Altbabyl. Rechtsurkun- den (Vienna, 1907) p. 117.
  • *
    This reference contains 4 citations:
    • Even in 1 M 10, 34
    • 13, 34 &a4(Ae does not mean remission of taxes (a'&iefa)
    • 13, 39: [Unrepresented Characters] and 10, 33 where &4Oir& is used of the release of prisoners
    • however vv. 29-31.
  • This reference contains 3 citations:
    • The terms [Unrepresented Characters] Assyr. mandattu (for mandantu, from an danu, to give = [Unrepresented Characters], SFG 43, 2)
    • AJSL 23, 231, n. 27
    • Pur. 47, 31.
  • *
    Ezekiel in SBOT.
  • *
    This reference contains 5 citations:
    • the confusion of names discussed in AJSL 23, 227, 1. 6
    • Pur. 3, 26
    • Daniel 29,15
    • ZDMG 61, 294, 1. 12
    • Weissbach's article Euphrates in Pauly- Wisso wa's encyclopae- dia,§ 4
  • L, Purim, p. 9
  • *
    This reference contains 5 citations:
    • Reuss, Henry I, was called Ruzze, Reusse, or Ruthene owing to his exploits against the Poles or Western Russians about 1247
    • Reach, Uber den Ursprung des dynastischen Namens Reuss (Gera, 1874)
    • The Gymnasium illustre at Gera is known as Rutheneum
    • Czar: Selbstherrscher aller Reussen
    • French autocrate de toutes les Russies (i. e. Great Russia, Little Russia, White Russia, &c).
  • This reference contains 2 citations:
    • Hyperboreans
    • contrast THCO 162.
  • *
    This reference contains 2 citations:
    • Jewish banker of Berlin, stating, Mein Name ist Hirsch
    • Assyria on p. 203 of W ellhausen' s translation of the Psalms in the Polychrome Bible.
  • *
    the last but one paragraph of nn. on 2, 18 and the misplaced glosses in 2, 19. 20, also the gloss Q 1~ O in 9, 16.
  • Variorum Apocrypha, London (Eyre & Spottiswoode)
  • This reference contains 2 citations:
    • The original form of this word is not [Unrepresented Characters], but for [Unrepresented Characters] Ved. purti, portion
    • n. on 9, 26.
  • *
    Contrast Budde' s Geschichte der althebr. Litteratur (Leipzig, 1906) p. 26, 1. 8.
  • This reference contains 7 citations:
    • Gl a s e r (OLZ 9. 320)
    • Kinqs 163, n. *
    • part, por- tion, lot, oracle
    • Pur. 45, 3
    • loin-cloth= f f ta or 140 maqtab
    • Psalms in SBOT, p. 224, fig. s
    • Byzantine [Unrepresented Characters]
  • This reference contains 8 citations:
    • Kal'at Shergdt (Assur)
    • Kings 208, 15
    • MDOG, No. 33, p. 34
    • ibid. p. 30
    • Pur. 31, 3
    • VG 122
    • Nah. 34
    • AJSL 23, 246
  • *
    Z has ~ai' also for '1P0 in 6, 14
  • *
    Heb. 9 3' = silent weeping, t1t = loud wailing
  • *
    fifth footnote to nn. on 3, 7.
  • *
    n. on jYJtP"' (5, 1).
  • 1
    This reference contains 2 citations:
    • German(?) welchen H befohlen hatte zu bezahlen den Juden sie zu vernichten
    • Wn means, I suppose, welchen H den Juden zu bezahlen befohlen hatte, i. e. which H had com- manded the Jews to pay.
  • *
    he commanded the Jews to pay.
  • *
    This reference contains 7 citations:
    • German Reichstag Gen. V on D eimlin g
    • German Southwestern Africa, said on May 26, 1906: Daritber haben Sie hier nicht zu bestimmen, sondern ein Anderer (i. e. the Emperor)
    • Tristram of Blent (vol. 1, p. 255 of the Tauchnitz edition)
    • Anthony Hope says: And if by a miracle he [the prime minister] said yes
    • I know somebody else might say no. This dark refer- ence to the Highest Quarters caused Southend to nod thoughtfully.- Ibid. p. 270
    • we find: There was now not only the very grave question whether Robert Disney [the prime minister] -to say nothing of Somebody Else - would entertain the idea
    • and on p. 117 of vol. 2: The last words had, presumably, reference to the same quarter that Lady Evenswood had once described by the words "Somebody Else."
  • *
    SFG 15, n. 3.
  • *
    This reference contains 4 citations:
    • Pur. 21, 35
    • e. g. nn. on 2, 10; 3, 14; 7, 7; 8, 11. 13; 9, 3
    • Jonah's Whale (cf. AJSL 23, 255)
    • Proceedings of the American Philosophical Society, vol. 46, pp. 151-164 (1907)
  • *
    also os es Scho rr, A Itbabyl. Rechtsurkunden (Vienna, 1907) p. 60.
  • *
    This reference contains 4 citations:
    • [Unrepresented Characters]
    • last n. on c. 7
    • AJSL 23, 245
    • last n. on 4, 4.
  • *
    This reference contains 2 citations:
    • Pur. 11, 23
    • BL 102.
  • Last n. on 4,4
  • JBL 24, 45
  • *
    This reference contains 2 citations:
    • Moses Schulbaum 's Deutsch-Hebr. WOrterbuch (Lemberg, 1881)
    • Heb. equivalent of Nothwehr.
  • *
    This reference contains 6 citations:
    • appendix to part iii (Vienna, 1907) of D. H. Mit lle r, Die Mehri- und Soqotri-Sprache, pp. 159-165
    • Die Wanderung der Portia-Sage
    • ibid. pp. 23- 33
    • Die Portia von Gischin, and pp. 73-87
    • Die Portia von Zafdr
    • ZDMG 61, 495.
  • *
    This reference contains 2 citations:
    • For J e n sen ' s translation die Sturmfluth zu machen "brachte hervor" ihr Herz die grossen Gitter (KB 6, 231)
    • JAOS 22, 9.
  • *
    This reference contains 2 citations:
    • Arab. - flat cake of bread baked on a griddle, or in the ashes of a fire (not in the oven) is an Aram
    • (ZAT 25, 359) and jj '1, pl. P 3 '1 (1 K 19, 6; Is. 6, 6) = post-Bibl. itft (Men. 63a). For .j rufat and .*) rdifat cf. ) rdiffa and ~.) ruff, chopped straw, chaff.