Access

You are not currently logged in.

Access your personal account or get JSTOR access through your library or other institution:

login

Log in to your personal account or through your institution.

Indonesian l in Philippine Languages

Carlos Everett Conant
Journal of the American Oriental Society
Vol. 36 (1916), pp. 181-196
DOI: 10.2307/592678
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/592678
Page Count: 16
Subjects: Asian Studies Middle East Studies
Find more content in these subjects: Asian Studies Middle East Studies
  • Download PDF
  • Add to My Lists
  • Cite this Item
We're having trouble loading this content. Download PDF instead.

Notes and References

This item contains 30 references.

[Footnotes]
  • 1
    This reference contains 3 citations:
    • Brandstetter, Die Beziehungen des Malagasy zum Malaiischen, Lucerne, 1893, p. 26
    • Die Lauterscheinungen in den indonesischen Sprachen, Lucerne, 1915, p. 32
    • Ferrand, Essai de phonétique com- parée du malais et des dialects malgaches, Paris, 1909, p. X
  • 2
    Ferrand, Essai, p. 119f
  • 3
    Blake, Contributions to Philippine Grammar, JAOS. 27 (1906), p. 333, 334
  • 4
    This reference contains 2 citations:
    • Blake, op. cit., p. 333, 334
    • Conant, The Pepet Law in Philippinc Languages, in Anthropos7 (1912), p. 924
  • 5
    Ferrand, Essai, p. 121, 122
  • 6
    This reference contains 3 citations:
    • Jenks, The Bontoc Igorot, in Ethno- logical Survey Publications, vol. 1, Manila, 1905
    • Clapp, Vocabulary of the Igorot Language as Spoken by the Bontok Igorots, in Div. of Eth. Pub. vol. 5, part 3, Manila, 1908
    • Seidenadel, The Language Spoken by the Bontoc Igorot, Chicago, 1909
  • 7
    my RGH Law in Philippine Languages, JAOS. 31 (1910), p. 78
  • 8
    Scheerer, The Batdn Dialect as a Member of the Philippine Group of Languages, in Div. of Ethnol. Pub., Bu. of Science, vol. 5, part 1, Manila, 1908
  • 9
    Conant, RGH Law, p. 73, 74
  • 10
    Montano, Rapport à M. le ministre de l'instruction publique sur une mission aux îles Philippines et en Malaisie (1879-1881), Paris, 1885
  • 11
    Scheerer, Batán Dialect. Brandstetter, Lauterscheinungen, p. 32
  • 12
    Mosblech, Vocabulaire océanien-français et français- océanien des dialectes parlés aux îles Marquises, Sandwich, Gambier, etc., Paris, 1843
  • 13
    This reference contains 2 citations:
    • Ray, The Languages of British New Guinea, in Journ, Anthr. Inst., 24 (1894) p. 15-39
    • Polynesian Linguistics: Past and Future, in Journ. Polyn. Soc., 21, no. 2, p. 65-76
  • 14
    Mr. J. M. Garvan to Mr. E. E. Schneider for his Notes on the Mangyan Language, in Phil. Journ. of Sci., vol. 7, no. 3, sec. D, Manila, 1912
  • 15
    Conant, Notes on the Phonology of the Palau Language, JAOS. 35 (1915), p. 8, 9
  • 16
    Lauterscheinungen, p. 32
  • 17
    Szinnyei, Finnisch-ugrische Sprachwissenschaft, Leipzig, 1910, p. 43
  • 18
    Conant, Grammatical Notes on the Isinai Language, JAOS. 35 (1915), p. 290
  • 19
    W. A. Reed, Negritos of Zambales, in Ethnol. Surv. Pub., 2 (1904), part 1
  • 20
    Hazeu, Gajōsch-Nederlandsch Woordenboek, Batavia, 1907
  • 21
    This reference contains 2 citations:
    • Happart's Favorlang Vocabulary, London, 1896
    • Batán Dialect, table I, opp. p. 89
  • 22
    Ray, Sidney H., The Languages of Borneo, in the Sarawak Museum Journal, vol. 1, no. 4 (November, 1913)
  • 23
    This reference contains 2 citations:
    • Jaussen, Grammaire et dictionnaire de la langue maorie, dialecte tahitien, Paris, 1860
    • Churchill, The Rapanui Speech and the Peopling of Southeast Polynesia, Washington, 1912
  • 24
    Scheerer, The Nabaloi Dialect, in Ethnol. Surv. Pub., vol. 2, part 2, Manila 1905, p. 102
  • 25
    Ferrand, op. cit., Introduction, p. xlii
  • 26
    This reference contains 15 citations:
    • Scheerer, Batán Dialect
    • Nu Mapia Amigo anmana Devocioanrio du chirin nu Ibatán, Manila, 1901
    • Visitas du Santísimo cani Santa María, Manila, 1901
    • Franco de Paula and Nicolás Castaño, Diccionario Español y Batán
    • Retana, Archivo del bibliófilo filipino, Vol. 2, Madrid, 1896
    • Prólogo, p. xiii-xix
    • José Rodrīguez, Catecismo de la Doctrina Christiana, Manila, 1834
    • Retana, op. cit., p. 260-306
    • Diccionario Español-Ibatán por Varios PP. Dominicos Misioneros de las Islas Batanes, ed. by Scheerer, Manila, 1914
    • Aparri and Clavería North coast of Luzón, 1904, 1905
    • RGH Law, p. 82
    • Pepet Law in Philippine Languages, in Anthropos, vol. 7 (1912), p. 940
    • Blake, op. cit., p. 334
    • Brandstetter, Lauterscheinungen, p. 32
    • Diccionario Español-Ibatán, has stated the rule (pp. xv, xvi)
  • 27
    my Monosyllabic Roots in Pampanga, JAOS. 31 (1911), p. 390
  • 28
    Lauterscheinungen p. 32
  • 29
    Batán Dialect, p. 44
  • 30
    This reference contains 3 citations:
    • MS copy in my possession of an old manuscript Catecismo de la Doctrina Christiana en Egongot revised at Bina- tangan, Principe (now Tayabas) Province, 1792
    • Blumentritt, Katechismus der katholischen Glaubenslehre in der Ilongoten-Sprache verfasst von P. Fray Francisco de la Zarza, in Druck getegt und mit Aequivalenten des Ilongot-Textes in spanischer, beziehungsweise tagatischer und maguindanauischer Sprache, Vienna, 1893
    • Scheerer, in an interesting article On a Quinary Notation among the Itongot of Northern Luzon, in Phil. Journ. of Sci., 6 (1911), p. 47-49