Front Matter
Download
XML
Table of Contents
Download
XML
ACKNOWLEDGEMENTS
Download
XML
LIST OF CONTRIBUTORS
Download
XML
INTRODUCTION
Download
XML
Petrarch in Parts:: Scattered Rhymes in Sixteenth-Century English Books
Download
XML
The New Asclepius:: Fragmentation and Reassemblage in Du Bellay’s L’Olive
Download
XML
Petrarch and the French Reception of the Triumphi:: An Age of Transition
Download
XML
The Translation of Lexical-Semantic Elements in Enrique Garcés’s Los sonetos y canciones del Petrarcha:: The Case of Sestina RVF 30
Download
XML
Translating the Canzoniere into Images:: The Petrarca Queriniano Incunable
Download
XML
Petrarch and the Pastoral Design of Luca Marenzio’s Madrigali a quattro voci […] Libro primo (1585)
Download
XML
Georges and Madeleine de Scudéry:: Two Polite Commentators of Petrarch
Download
XML
The Untranslatable Laura:: Nineteenth-Century French Perspectives
Download
XML
Orpheus versus Hermes:: On a Few Twentieth-Century French Translators of the Canzoniere
Download
XML
Echoes of the Petrarchan Innamoramento in Tim Atkins’s Petrarch Collected and Emmanuel Hocquard’s Un Test de solitude:: Two Poets between Subversion and Dialogue
Download
XML
‘Petrarch’s Love Clangs her Triumphal Car’:: Following Petrarch in Geoffrey Hill’s Mid- to Later Work
Download
XML
How Petrarch Can Speak to Contemporary Poetry:: Yves Bonnefoy as Petrarch Translator and Critic
Download
XML
Elements of the History of the Sonnet from its Italian Sources:: Formal Aspects
Download
XML
Seven Types of Translation:: An Overview and Arrangement of Avant-Garde Translation Practice with Reference to Tim Atkins’s Petrarch Collected Atkins
Download
XML
‘Era il giorno ch’al sol si scoloraro’:: A Derivative Dérive into/out of Petrarch’s Sonnet 3
Download
XML
APPENDIX:: EUROPETRARCA: The Relevance of a Database of Translations of the Canzoniere
Download
XML
INDEX
Download
XML